“The world is a trampoline…"
Transitions have always been very difficult for me (and seem to become even more difficult, more un-settling as I age and settle into the patterns of my life). Our re-location this past weekend, from Guatemala for Costa Rica, was no exception. I really did not want to leave Xela, our family and the school there. Landing in San Jose, Costa Rica was a real culture shock: it felt so cleaned up, so “smart”-looking--as though we’d returned to the USA. But then we had a long (four-hour) drive from the capital up to Monteverde (half the trip on a road like the one that runs through our farm: nothing but potholes and the mud in between). And as we bumped our way up into the rain forest, looking across astonishing vistas, of mountains with rivers of clouds wrapped in their valleys, I could feel the weight of all the stories we’d heard and read and seen over the past six weeks, all the tales of Guatamala’s civil war, and its horrific aftermath, lifting; I felt so joyous to be entering such a beautiful—and peaceful--space.
I also wasn’t convinced that we’d find anything @ the end of this incredibly bad road—it didn’t seem possible! But eventually we arrived @ Monteverde, a very strange and uneven mixture of, oh--Colorado, Maine, West Virginia, Switzerland, along with some of the funkiness of New Paltz or Woodstock NY…. There are beautiful vistas and horrible roads; locals and tourists; lots of poverty and lots of large empty hotels. The mornings are astonishingly clear, and the light then is marvelous. But in the afternoons, the rain sets in, and the difficulty of living here seems to deepen proportionately….
I eased my transition from Guatemala to Costa Rica (as Jeff says, “from a land with too many stories to a land with too few”) by reading three more books about Guatemala’s past and present: Huberto Ak’abal’s Poems I brought down from the mountain, along with two short story collections: Mario Roberto Morales’ Face of the Earth, Heart of the Sky, and Mark Brazaitis’ The River of Lost Voices.
Ak’abal’s selected poems are spare and beautiful: Rumi-like, Basho-like, they ask you to pause, just for a moment, and attend to what is:
little night
at the foot of any tree.
Morales’ stories get to the same place via very forms. They comprise a hybrid collection that actually attempts to model the totality of the “metizo ensemble” that is Guatemala. There are 24 fragments: pre-Columbian religious texts, testimonios of contemporary indigenous, directions for filming a documentary, excerpts from a military training manual, and fragments of a fictional plot about an Indian boy forced to fight in the Guatemalan army after his father is tortured to death.
What such una mezcla means is that Morales doesn’t flinch from representing all views—including those of the villagers who felt betrayed both by guerillas and religious activists:
The army hasn’t lied to us…the guerrillas have….the guerrillas said, we are going to liberate you….We are going to take power for you Indians. And they didn’t do it…the guerrillas who go around saying beautiful things also kill—when they feel like it—people who refuse to give them food or go with them to the mountains…and they run away when the army comes…

backwards and forwards
transitions