Nordic Branch (X series)

jrlewis's picture

Your souvenirs:

Icelandic horse carving, fleece sleeping bag, hardback

 

Which left me longing for a translation that doesn’t exist;

What to do with a text I can’t read?

 

Old book Ritsafn, old tee-shirt soft,

The paper shines; signed by Fra Sigurdardottir a Hlodum.

 

She was a writer of fairy tales and poems married to a carpenter,

Ever after farmers.

 

We are the writer and the carpenter;

My caretaker, I shall translate into the genitive case romantic.

 

Book and word are English cognates of the Icelandic language,

Word list and word lust.

 

I learned enough Icelandic;

Now let us make like old people and read in bed!

Comments

jrlewis's picture

Original Nordic Branch

Your souvenirs:

Icelandic horse carving, fleece sleeping bag, hardback

 

That left me longing for a translation that doesn’t exist

(Exist it might, in fact, in the realm of rare books beyond me.)

 

Old book Ritsafn, old tee-shirt soft, and old pages shine

Signed by Olaf Sigurdardottir a Hlodum. 

 

Woman of fairy tales and poems married to a carpenter,

Her property manager. 

 

You are the man of not words;

My birthday present is the bookcase you are building.

 

Book and word are English cognates of the Icelandic language,

Word list and word lust. 

 

The writer and the carpenter are romantic;

Caretaker, I translate into the genitive case signifying possession. 

 

I learned enough Icelandic;

Now let’s make like old people and read in bed!

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.