Nordic Branch (X series)

jrlewis's picture

Your souvenirs:

Icelandic horse carving, fleece sleeping bag, hardback

 

Which left me longing for a translation that doesn’t exist;

What to do with a text I can’t read?

 

Old book Ritsafn, old tee-shirt soft,

The paper shines; signed by Fra Sigurdardottir a Hlodum.

 

She was a writer of fairy tales and poems married to a carpenter,

Ever after farmers.

 

We are the writer and the carpenter;

My caretaker, I shall translate into the genitive case romantic.

 

Book and word are English cognates of the Icelandic language,

Word list and word lust.

 

I learned enough Icelandic;

Now let us make like old people and read in bed!

Comments

jrlewis's picture

Original Nordic Branch

Your souvenirs:

Icelandic horse carving, fleece sleeping bag, hardback

 

That left me longing for a translation that doesn’t exist

(Exist it might, in fact, in the realm of rare books beyond me.)

 

Old book Ritsafn, old tee-shirt soft, and old pages shine

Signed by Olaf Sigurdardottir a Hlodum. 

 

Woman of fairy tales and poems married to a carpenter,

Her property manager. 

 

You are the man of not words;

My birthday present is the bookcase you are building.

 

Book and word are English cognates of the Icelandic language,

Word list and word lust. 

 

The writer and the carpenter are romantic;

Caretaker, I translate into the genitive case signifying possession. 

 

I learned enough Icelandic;

Now let’s make like old people and read in bed!

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
randomness